¿Qué hacías el sábado por la mañana?

What were you doing last Saturday morning?

Tras repasar un poco más el Pretérito Indefinido y tener claro que lo usamos para hablar de hechos acabados en un tiempo acabado, hemos empezado a conocer el Pretérito Imperfecto.

After revising the “Pretérito Indefinido” a little more and being clear about its use for finished events happened in a finished time, a time where we are not anymore, we have started to know about the “Pretérito Imperfecto”.

El jueves leímos la biografía de Frida Khalo y después conocimos un antiguo amor de Joan Manuel Serrat, que le llevó a componer una hermosa canción: Lucía. Aquí la tenéis por si queréis volver a escucharla. Last Thursday we read the biography of Frida Khalo and then we knew about an old love of Joan Manuel Serrat, which led him to compose a beautiful song: Lucía. Here you have it in case you want to listen to it again:

Aquí está la hoja con la letra de la canción y un cuadro con los indefinidos (lo he modificado): Here the lyrics of this song and a chart with the indefinites (it’s updated):  Lucia_Serrat_Indefinidos

Chris: Efectivamente, después de escuchar más de 10 veces la canción, veo que Serrat no pronuncia “canción”, ni “Lucía” como lo haría yo, con el sonido “c” castellano, pero tampoco oigo claramente una “s”. El catalán tiene muchas más consonantes que el español. Tiene una “s” sorda y una “s” sonora (como en inglés), representadas de diferentes formas (s, ss, c, ç, z).  Creo que Serrat, que tienen un fuerte acento catalán, pronuncia como una “s” sonora el sonido de la “c” cuando habla español, pero no todos los catalanes lo hacen. No podemos decir que los catalanes “sesean” (pronunciar la “c” como una “s”) como los andaluces o hispanohablantes de América. Seguiré investigando.

Si queréis escuchar “Lucía” en una voz femenina y andaluza, aquí tenéis: In case you like to listen to the song “Lucía” in a feminine and Andalusian voice: 

Ahora sabemos que:

  • Con el Imperfecto describimos hechos NO TERMINADOS ocurriendo EN UN MOMENTO DEL PASADO (que pueden acabar en un momento posterior).
  • Con el Imperfecto nos situamos DENTRO de una escena pasada, visualizando lo que pasa en ese momento.
  • Con el imperfecto DESCRIBIMOS (cualidades, situaciones habituales, situaciones en un momento dado), recordando ese momento pasado.

Now we know that with the “Imperfecto”:

  • We describe UNFINISHED events occurring IN A MOMENT IN THE PAST (these events may end at a later time).
  • We place ourselves INSIDE a past scene, visualizing what was happening at that moment.
  • We DESCRIBE (qualities, habitual situations, situations at a given time), remembering that past moment.

En la canción “Lucía” hay un verbo en Pretérito Imperfecto. ¿Sabes cuál? ¿Sabes por qué está en ese tiempo verbal y no en otro? In the song “Lucía” by Serrat, there is a verb in “Pretérito Imperfecto”. Do you know what verb is it? Do you know why it is in that tense and not in another?

¿Preparados para utilizar el Pretérito Indefinido y el Imperfecto juntos? Are you ready to use the “Pretérito Indefinido” and “Imperfecto” together?

¡Hasta el jueves!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s